Cultura

VOCABULARIO

Un diccionario reúne cerca de doscientas nuevas palabras de mujer

Genialogías, un grupo feminista de poetas, crea ‘Diccionaria una’

El diccionario define realidades de las mujeres.
El diccionario define realidades de las mujeres.
S.E.

Genialogías, una asociación feminista de mujeres poetas, ha creado Diccionaria una (Ediciones Tigres de Papel), un glosario de palabras nuevas o acepciones de otras ya existentes que sirven para nombrar palabras de mujeres, lo que denominan como “realidades femeninas innombradas”.

Diccionaria una parte de la base de que aunque cada vez es más común leer y escuchar a mujeres, tradicionalmente no ha sido así y por ello, “a las mujeres les faltan términos” sobre sus propias realidades y experiencias, y el libro trata de superar ese “déficit”.

Así, el glosario reúne 181 palabras como “biopresa”, que explica la desorientación que producen a las mujeres los cambios biológicos a lo largo de la vida; “cuidadicio” como el vicio de cuidar a otros en exceso; o “fresca”, que ahora es una mujer alegre que ha rechazado las convenciones sociales.

Cubierta de "Diccionaria una"
Cubierta de "Diccionaria una"
S.E.

El diccionario es resultado de cuatro años de trabajo de las poetas del colectivo Genialogías, un trabajo que se ha hecho con el objetivo de “nombrar con libertad, soltura y gracia, con placer y sentido” realidades existentes pero a las que les falta un nombre.

En Diccionaria una se pueden encontrar también términos como “Lázara”, que significa “mujer que se levanta y anda porque le da la gana”; “acerico: lugar sagrado, variable y caprichoso, donde se guardan para tener siempre a mano los pensamientos que no se pueden perder”; y “costurita: criatura que nos hace agarrarnos al mundo con fuerza”.

Diccionaria una se ha hecho “sin esperar la aprobación” de las jerarquías oficiales. “La lengua no pertenece al sistema ni al poder, aunque ambos se hayan servido de ellas”, según recoge el prólogo de la edición.

El proyecto tiene vocación de continuidad y seguirá abierto para crear próximas ediciones, ya que “quedan por nombrar muchos huecos y diversidades”.

El proceso de investigación “se ha nutrido de maestras, redes sociales y la escucha en la calle”, y las palabras ahora saltarán de nuevo a la calle, para que sean “de quienes quieran usarlas para identificar lo que no sabían nombrar”.