Opinión
Por
  • José Sanmartín Sopena, Profesor de IES (jubilado) Benasque

¿Se extinguirá el benasqués?

Benasque es el protagonista del programa ‘La voz de mi calle’
Una céntrica calle de Benasque.’
S.E.

El benasqués es la lengua de Benasque y no para de recibir ataques, por todas partes, como si deseasen su extinción. Hay personas por estas tierras que no admiten lo evidente: que el patués no es lengua unificada y que existen 3 variedades del mismo.

La variedad 1: Es el benasqués. El patués de Benasque, Cerler, Anciles, Eriste y Sahún. Esto ya lo dijo D. Angel Ballarín Cornel en su Diccionario del benasqués (no del patués) del año 1978.

La variedad 2: Es el patués que se habla en los primeros pueblos del Solano y en la llamada hoya de Castejón de Sos, es decir, en: Sesué, Sos, Eresué, Ramastué, Villanova, Castejón de Sos, Chía, El Run, etc.

La variedad 3: Es el patués que se habla en Laspaúles, Bonansa, Montanuy, Sopeira, Arén, Tremp.

Montañana, Puente de Montañana, Lascuarre, etc. Muchos habitantes de esta zona creen que hablan el catalán. Perder el tiempo sería decirles que hablan el aragonés medieval y más concretamente la tercera variedad del patués.

En cada una de las tres zonas citadas hay personas que escriben bien en su lengua y eso es bueno para que se conserve su variedad del patués. No es bueno que se mezclen las tres variedades del patués, como se ha estado haciendo durante décadas. No usó mezclas e impartió clases de benasqués una persona que hay que citar: Joaquín Mora Ballarín (de casa Ramonet) de Benasque. Es maestro (aunque muchos no lo sepan). Digo esto con su permiso y porque se lo merece.

Enseñar a los jóvenes de Benasque el patués de Laspaúles ha sido un error gravísimo. Comprueben esto en el libro-resumen de concursos de patués años 2001 al 2003 (Ayto. de Benasque). Hay trabajos de jóvenes (ahora ya crecidos) de Benasque, Cerler y Anciles escritos en patués de Laspaúles (el que les enseñaron).

Los ataques que recibe el benasqués son muchos y vienen desde varios frentes, proceden hasta de Zaragoza y Huesca. Voy a enumerar algunos de ellos:

1) Se empecinan, algunos, en que usemos la i (latina) en vez de la y (griega). Hay que recordarles que la y (griega) nos llegó y se quedó aquí mucho antes que la i (latina). Toda la cultura romana se basa (y es posterior) a la cultura helénica. La conjunción copulativa también debe ser y (y no i). Los catalanes usan la i (latina). Nosotros, en Benasque, no tenemos que copiar.

Palabras benasquesas como: gay (arrendajo), may (madre, nunca), pay (padre), bocoy (cuba grande), pitarroy (petirrojo), fuy (huye), bay (vaya), goy (gusta), yey (hay), etc., deben terminar en y, pero no en i (latina). Los nombres de algunas casas también terminan en y, tales como: Pey, Margaloy. Catoy. Escuy, etc. Tuvimos en Benasque muchos años al gran maestro Don Eloy (no Eloi). Hay pueblos, como Denuy, Montanuy, etc., que también terminan su nombre en y.

La y (griega) es como un comodín para el benasqués. Se usa también en palabras como: yère, (era), yèbe (había), ayere (ayer), etc.

Si el día anterior al de hoy es en castellano ayer, ¿Qué razones hay para que en benasqués no sea ayere?  No parece que acierten quienes proponen en vez de ayere, a i here (tres palabras en vez de una) y que no nos dicen nada a quienes hablamos el benasqués.

2) No es correcto decir que el benasqués se deriva del latín.

España y el valle de Benasque han sido crisol de razas, cada una de ellas nos dejó palabras en el benasqués, que se han conservado a través de los siglos:

Hay palabras en el benasqués que son celtas: ancllum, briga, ballabriga, Rinèro, Remáscaro, tano, carcano, L´ Abesurta, etc.

Pueblos de la zona tienen nombres prerromanos: Bisaurri, Ramastué, etc.

Los romanos nos dejaron: Paluenga, dien, güello, terreño, sereño, etc.

Del siglo V (godos, bárbaros, germanos) nos quedaron: Els Cauts, melsa, esquena, estona, etc.

Los arábes (casi 800 años en España) nos legaron: albeitre, alforcha, asucre, chabalíns, ráfel, seclla, etc.

Ni todo el monte es orégano (como algunos creen) ni todo el benasqués se deriva del latín.

3) El lenguaje oral se deforma con el tiempo. Algunas de esas deformaciones llegaron y se quedaron en Benasque, adulterando el benasqués. La palabra castellana todo en benasqués ha de ser tot (el plural de todo es tots). Algunos dicen toch (palabra que no es del benasqués). En Benasque a un palo o vara se le llama tocho. En la zona donde se habla la variedad 3 del patués se le llama toch.

En Barcelona hubo pancartas de “Tots som Barselona” (frase 100% benasquesa).

Los números doce, trece y dieciseís son en benasqués dotse, tretse y setse (no doche, treche, seche).

4) Quieren que los infinitivos del benasqués terminen en r (algunos lo quieren imponer). Ni deben ni pueden terminar en r.

No deben terminar en r porque en benasqués la r final no se pronuncia. Es tiempo perdido ponerla.

No pueden terminar en r porque en benasqués hay muchos verbos que tienen doble infinitivo: bebé=beure, cayé=caire, muyí=muire, sallí=sallrre, etc.

Si esas segundas formas de los infinitivos las hacemos terminar en r aparecen palabras como: beurer, cairer, muirer, sallrrer, etc. que no son benasquesas.

Aquí conviene recordar que si un verbo lleva ll debe conservarla en todas sus conjugaciones, algunos para decir salir, que en benasqués es sallrre, escriben salre (que no es benasqués).

5) Quieren sustituir la gü por la hu.

En el benasqués tenemos gran cantidad de palabras que llevan gü, tales como: agüerro otoño), aigüera, Aigüeta calén, Aigüeta de Grist, Aigüeta de Batisielles, Aigüeta de la Ball, güé (hoy), güerto (huerto), güeso (hueso), güella (oveja), güello (ojo), Aragüells (pico de), cruixegüesos (ave), etc. Existió en Benasque casa Güerri (ahora apartamentos) y existe casa El Güero.

Los apellidos Güerri están presentes (desde tiempos inmemoriales) en Benasque, Cerler y Anciles.

Parece que los que proponen ese cambio están muy equivocados.

Se supone que ese cambio lo propondrán a nivel nacional. Habrá que cambiar muchas palabras de los diccionarios de María Moliner, la RAE, etc., que contienen palabras como: cigüeña, cigüeñal. zarigüeya, amortigüeis, averigüeis, etc. Habrá que mutilar los diccionarios.

También será necesario cambiar el nombre de muchos pueblos y ciudades como: Aragües del Puerto, Güel, Ligüerre, Senegüé, Sangüesa, Sigüenza, ¿Estarán de acuerdo sus habitantes?.

No me sirve que me digan que el cambio propuesto de gü por hu es solamente para el benasqués.

Eso sería ya dejar demasiado claras sus aviesas intenciones.

6) En su Diccionario del benasqués, Ballarín Cornel cometió algunos errores (usar la letra k) y olvidos (se dejó de poner miles de palabras benasquesas), pero en esencia tuvo muchos aciertos :

No usar las letras j, v ,z, (que no las necesitamos en el benasqués), y no terminar los infinitivos en r. El citado autor sabía muy bien lo que hacía al componer su diccionario. Contiene muchas y muy valiosas enseñanzas sobre el benasqués. No tenemos (por ahora) nada mejor a consultar. Contiene casi 7000 palabras pero, en los ejemplos que añade detrás de cada palabra incluye muchas más. Si se dejó de poner miles ¿Cuántas palabras tiene el benasqués?. ¿Tal vez sean más de 10.000?. ¿Le seguirán llamando dialecto o merece, de sobras, llamarse lengua?.

7) Quieren ignorar la existencia de vocales abiertas en el benasqués. No es extraño que lo hagan, algunos llevan años intentando aprender el benasqués y no lo aprenderán nunca, precisamente por no saber pronunciar esas vocales abiertas (que deben ir acentuadas, con acento grave, cuando se escribe en benasqués). Que una vocal sea o no sea abierta supone que quiera decir una cosa u otra.

No es lo mismo fort (horno) que fòrt (fuerte, sólido). No es igual set (sed) que sèt (siete). No son la misma cosa dona (da) que dòna (mujer, esposa) que doná (dar).

En buen benasqués no decimos: farem, estarem, binrrem, anirem, tornarem, cantarem, fuirem, etc.

Decimos: farèm, estarèm, binrrèm, anirèm, tornarèm, cantarèm, fuirèm, etc.

No considerar las vocales abiertas es no saber el benasqués, ni hablado ni escrito.

Todo lo que se haga para hacer escribir el benasqués, de forma distinta a como se habla, será acelerar su extinción.

Creo que tengo derecho a hablar de las tres variedades del patués: mis padres y mis tíos eran de Laspaúles (donde yo nací) y les escuché siempre la variedad 3 del patués, me llevaron a Benasque cuando tenía un año de edad y estuve allí hasta los 28, aprendí el benasqués en la escuela, mi esposa es de Sesué (donde se habla la variedad 2 del patués). No tengo ninguna duda de que el patués tiene 3 variedades. Las he estado escuchando siempre.

En todo caso, si el benasqués ha de morir que sea en su cama, en su valle y de muerte natural, no adulterado, prostituido y asesinado por presuntos villanos.