Opinión
Por
  • José Sanmartín Sopena, Profesor de IES (jubilado)

¿Tiene enemigos el benasqués?

Imagen de Benasque en la mañana de este sábado
Imagen de Benasque  durante la época invernal.
E. F.

La lengua vernácula de Benasque (Anciles, Cerler, Eriste y Sahún) es el benasqués. Esto ya lo dijo D. Angel Ballarín Cornel en su “Diccionario del benasqués” (no del patués) del año 1978. Nos dejó muy claro que “el benasqués es el patués de Benasque” (no el de otras zonas). Algunos no han leído eso o no lo han querido entender. Se empeñan en mezclar lo que no es posible, haciendo, con ello un grave daño al benasqués.

Hay quienes, creyéndose versados en benasqués, impulsan cambios improcedentes, para que se asemeje al catalán o al castellano.

Voy a enumerar algunas de las perlas, con las que pretenden destruir el benasqués:

1ª) La letra y (griega) nos llegó mucho antes que la i (latina) y aquí se quedó. En castellano la conjunción copulativa es la y (no la i). ¿Por qué se empeñan, algunos, que en benasqués sea la i (de los catalanes)? ¿No es el benasqués muy anterior al catalán? Obviamente, en benasqués, la conjunción copulativa debe ser y (y no i). En benasqués también debe usarse la y intercalada. En castellano, el día anterior al de hoy es ayer. En benasqués debe ser ayere. ¿Por qué se empeñan en que ayere debe ser a i here?

2ª) Hay quienes proponen que las palabras, en benasqués, no terminen en y (griega), sino en i (latina). Olvidan que, en benasqués, hay cientos de palabras que deben acabar en y y no en i. Hay nombres propios: Denuy, Eloy, Escuy, Margaloy, Mongay, Montanuy, etc. También nombres de aves: gay, pitarroy, etc. Nombres de cosas: bocoy, caloy, goy, etc. Si esas terminaciones se hacen en oi, no es benasqués, ni la pronunciación será en benasqués.

3ª) Otros se empeñan en cambiarnos gü por hu. Esto es ya inconcebible para el hablante de esta lengua vernácula milenaria. ¿Por qué no lo cambian en el castellano primero?- Tenemos, en benasqués, muchos nombres propios que llevan gü: Aigüeta (calén, freda, de Grist, de Batisielles, de la Ball), Aragüells, Cregüeña, El Güèro, Negüé, Senegüé. Billargüé, etc. También muchos nombres comunes: güella, güello, güeso, güerto, cruixegüesos, etc. Cambiar la gü por la hu es, simplemente, destruir el benasqués. Destruyan primero el castellano, cambiando: Sigüenza, cigüeña, cigüeñal, Zarigüeya, etc.

4ª) En castellano tenemos la palabra hay (del verbo haber). En benasqués debe ser yey. Algunos se empeñan en que debemos escribir i hei (otra vez con la i de los catalanes). ¿Cómo escribiríamos “y ya y yey moixardines’?. Según ellos “i ia i i hei moixardines”. Eso es ininteligible y además no es benasqués (salvo la última palabra).

5ª) Los hablantes del benasqués sabemos pronunciar, perfectamente, las palabras de varias sílabas como: anémone, tornátene, femegüé, etc. No hay ninguna razón para separar, mediante guiones, las sílabas y querer que se escriba: ané-mo-ne, torná-te-ne, feme-hué, etc.

6ª) Después de n y l, debe escribirse, en benasqués rr y no r. Si se escribe solamente una r, no se podrá pronunciar bien y eso no será benasqués. La palabra aprender, debe ser apenrre (no apenre).

7ª) Las letras b y v tienen el mismo sonido en benasqués. Obviamente no es posible prescindir de la letra b (porque tenemos Batisielles, Ballibierna, Bullibardo, etc), pero si se puede prescindir de la letra v (como ya hizo Ballarín Cornel, con mucho acierto). Si el benasqués no necesita la letra v, mucho mejor para escribirlo.

8ª) La letra j no es propia del benasqués. Tenemos para ello la ch. Aquí decimos y escribimos: Chunio (junio), Chulio (julio), Chaime (Jaime), Chuan (Juan), Chulián (Julián), Chusep (José), Chuanpedro, Chuanpalasí, Chuancastán, Chuangastán, Chuanderbera, Chuandansíls, Chuanina, Chuanón, Chuanico, Chuanet, etc. No es extraño oír a alguno de Benasque decir julio (con j), pero eso ya no es benasqués.

9ª) Para la letra z tenemos en benasqués la s, que hace la misma función (decimos Saragosa).

10ª) La letra k no existe en benasqués, ni al principio de palabra, ni intercalada. Es cierto que en el diccionario de Ballarín Cornel se usó esa letra. Probablemente su mayor error. Para no usar la k tenemos la letra c (que hace la misma función).

11ª) Los infinitivos de los verbos, en benasqués, ni deben, ni pueden acabar en r. No deben acabar en r, porque esa r final no se pronuncia en benasqués y por lo tanto ponerla es tiempo perdido. No pueden acabar en r, porque en benasqués, hay cientos de verbos que tienen doble infinitivo: beber es bebé=beure, caer es cayé=caire, huir es fuyí=fuire, salir es sallí=sallrre, etc. Si a esas segundas formas de los infinitivos les añadimos una r aparecen palabras como: beurer, cairer, fuirer, sallrrer, etc., que no son del benasqués. Si salir es sallrre en benasqués, esa ll debe mantenerse en todas sus conjugaciones. No sirve escribir salre (no es benasqués).

12ª) Las vocales abiertas y los acentos graves, en el benasqués, hay que controlarlos muy bien. Las vocales e, o, pueden ser cerradas o abiertas. Cuando son abiertas, pueden cambiar el significado de las palabras. No es lo mismo: dòna (mujer, esposa), que dona (da) o doná (dar), ni set (sed) que sèt (siete), ni fort (horno) que fòrt (fuerte), etc. No pronunciar bien las vocales abiertas o no colocar el acento grave sobre ellas, quiere decir que no se conoce el benasqués, ni hablado ni escrito. Obviamente, en esas circunstancias, no debe atreverse nadie a dar clases de benasqués, salvo que la intención sea destruirlo.

En Aragón llevan ya muchos años intentando tener un aragonés oficial para todo el territorio. Hay ya hasta cuatro grafías diferentes, de los años 1987, 2006, 2010 y 1017. Si se consultan las cuatro nos encontramos con una verdadera Torre de Babel. ¿Tiempo y dinero perdidos? ¿Qué hará la AAL (Academia Aragonesa de la Lengua)? ¿Derogará las cuatro grafías y todo lo demás que se deba derogar? ¿Qué hará, con los expertos en Lengua Aragonesa, fabricados en Zaragoza y Huesca, sin saber cuál es la grafía final y única a emplear, en ese aragonés general que se busca? ¿No ha sido eso lo mismo, que empezar la casa por el tejado? Si en Aragón no se habla el catalán, ¿Por qué hay que protegerlo? La AAL tiene un trabajo ingente para hacer.

Como hablante del benasqués debo decir que, me molesta mucho que quieran mutilar mi lengua vernácula, con los cambios que proponen. Yo sé que cuento muy poco pero, no los aceptaré jamás.

También me molesta que se mezclen las distintas variedades del patués. Palabras como: naltres, baltres, pedras, sentimen, patimen, etc., no son del benasqués (yo les agradecería que no las traigan aquí para incordiar, que se las queden allá donde se usen, en su variedad del patués).

Finalmente, respondiendo al título de este escrito ¿Tiene enemigos el benasqués?, he de decir que sí los tiene. Unos son de aquí, otros de cerca de aquí y también los hay que vienen de lejos a perturbar nuestra lengua vernácula.