Actualidad

COMUNICACIÓN

‘Zorra’, tercera canción más viral del mundo en Spotify

RTVE presentó la traducción oficial de la letra al inglés, con el título ‘Vixen’

María Bas, cantante de Nebulossa, interpretando Zorra en la final del Benidorm Fest.
María Bas, cantante de Nebulossa, interpretando Zorra en la final del Benidorm Fest.
Joaquín P. Reina/E. Press

Zorra de Nebulossa, la canción que representará a España en Eurovisión 2024, escaló hasta la tercera posición de la lista de las canciones más virales a nivel global de Spotify.

Así consta en esta clasificación de la plataforma de audio sueca que contabiliza los temas que “más sensación” están generando en su catálogo, ya sea por un aumento súbito de reproducciones, la frecuencia con la que es compartida o la cantidad de oyentes que la han descubierto.

Se trata de un hecho significativo, ya que son muy escasos los temas de origen español que se cuelan en esta lista de nuevos fenómenos musicales. En este caso, Zorra aparece solo superada por las canciones Praise Jah In The Moonlight de YG Marley y Home de Good Neighbours.

La noticia de su ascenso en atención mediática se produjo el mismo día en el que RTVE presentó la traducción oficial al inglés de la letra, con el término Vixen como el equivalente al título de la canción.

“Yo me he sentido muchas veces marginada y maltratada y esa palabra ha ido conmigo durante mucho tiempo, hasta que decidí empoderarme y sacar todo lo que llevaba dentro”, argumentó a Efe la parte femenina de este grupo alicantino, María Bas, tras señalar su deseo de reapropiarse del insulto ante las muy diferentes connotaciones de su equivalente masculino, en cuanto “astuto”.

Tras la elección de Zorra como ganadora, surgieron algunas voces preocupadas por si en virtud de la norma que prohíbe el lenguaje ofensivo, la Unión Europea de Radiodifusión (EBU, por sus siglas en inglés, organizadora de Eurovisión), pudiera forzar a modificar la letra.

A este respeto, María Eizaguirre, directora de Comunicación de RTVE, alegó horas después de la elección de la canción: “Si miras lo que dice la RAE de zorra la definición es muy clara: es la hembra del zorro”.

Finalmente, RTVE y el equipo de Nebulossa optó por el término ‘vixen’ como oportuno para traducir en este caso ‘zorra’, que en inglés no es solo la hembra del zorro, sino que también tiene una acepción peyorativa aplicada solo a las mujeres.