Cultura

DÍA INTERNACIONAL DE LA LENGUA MATERNA

"La Ribagorza es la comarca más rica y plural de Aragón"

 Acalorado debate entre hablantes de las distintas lenguas del territorio en Graus. Se espera que este “pequeño acto” tenga continuidad  

Marcel Iglesias (de pie) introdujo el encuentro.
Marcel Iglesias (de pie) introdujo el encuentro.
E.F.

La constatación de la naturaleza minoritaria, singular y en claro retroceso de las lenguas ribagorzanas frente a su homologación con el catalán terminó generando un acalorado debate en el foro de encuentro organizado por la Comarca de Ribagorza entre hablantes de las distintas modalidades lingüísticas del territorio.

En la víspera del Día Internacional de la Lengua Materna, que se celebra hoy martes, el presidente ribagorzano, Marcel Iglesias, introdujo un encuentro destinado a mostrar la amplia variedad lingüística de Ribagorza, uno de sus principales componentes que configuran su identidad propia e histórica.

“Tenemos la comarca más rica y plural de Aragón y somos poco conscientes del valor que tiene”, ha dicho como motivación para organizar este “pequeño acto”, al que se espera “dar continuidad”.

El profesor de Lengua y Literatura Carlos Bravo ha moderado esta mesa redonda, donde Gloria Francino, licenciada en Filología Hispánica y Filología Catalana, y autora de distintas investigaciones y publicaciones sobre el catalán de Ribagorza sembró la polémica equiparando la mayoría de las variedades del ribagorzano, y especialmente las de los valles del Isábena y el Noguera Ribagorzana, con el catalán. José Antonio Saura Rami, de Eriste, hablante nativo de patués y doctor en Filología Hispánica por la Universidad de Zaragoza, además de miembro de la Sociedad de Lingüística Aragonesa, repasó la historia de las lenguas de Ribagorza, aludiendo a sus rasgos comunes y diferenciales y se ha remontado a la existencia de estas lenguas a principios del año 1.000, en pleno esplendor del Condado “cuando Cataluña ni existía ni se la esperaba”.

Saura ha aludido también a la castellanización sufrida a partir de los años 70 con la ruptura de la transmisión generacional. Un momento crucial para la lengua que ha supuesto su casi desaparición en zonas como Graus, como ha resaltado Mari Paz Rivera, y un proceso de pérdida de hablantes acuciante en el Isábena, como ha constatado José Ramón Día, de las Herrerías de Calvera.

Sergi Llena, músico de origen grausino y estudioso de la música tradicional también ha resaltado esta falta de transmisión oral de la lengua, un fenómeno contra el que lucha Asier Bona, profesor de ribagorzano en el CP Joaquín Costa de Graus y en los centros del CRA Baja Ribagorza que ha hecho el esfuerzo de adaptar el aragonés al ribagorzano para acercarlo a los más jóvenes.